Ha igen, akkor már rég le kellett volna mondanod az Apple + előfizetésed, és minden Apple-hoz köthető tárgyadat el kellett volna égetned.

Tehát kizárólag magyar filmeket...
Igen, talán túl bonyolultan fogalmaztam. A válaszaitok alapján nem idegen (eredeti) nyelven, hanem magyarul nézitek a filmeket, mivel kint van a magyar felirat, mellé az eredeti hangsávot hallgatjátok (érthető minőségi okokból), csak nem a hallottak alapján, hanem az olvasott szöveg alapján értelmezitek a párbeszédeket (tisztelet a kivételeknek). Igazából erre voltam kíváncsi, szóval köszönöm még egyszer!dhcodoki írta: ↑2022.02.01., kedd 16:33Most akkor hogy is van ez? Eredeti hang az sztem a hivatalosan kiadott valamely forráson lévő anyag. Ez lehet több féle is, de mindenképp a jobb minőség közé sorolandó. (A stream vonalat most ne keverjük bele) Azaz utal a minőségre is. Az eredeti nyelv pedig kizárólag a nyelvezetre vonatkozik, minőségre nem.
Félreértem??
Most akkor hogy is van ez? Eredeti hang az sztem a hivatalosan kiadott valamely forráson lévő anyag. Ez lehet több féle is, de mindenképp a jobb minőség közé sorolandó. (A stream vonalat most ne keverjük bele) Azaz utal a minőségre is.
Hasonlóan vagyok én is, nálam se okoz kicsit se problémát a felirat olvasása, nem érzem azt, hogy bármi képi információról lemaradnék. Tény, hogy az igazi az lenne, ha egyáltalán nem lenne szükség a feliratra és az is tény, hogy a sok párbeszéddel rendelkező filmeknél ez azért nehezebb, mint az egyszerű akció, scifi műfajnál.Dorian írta: ↑2022.02.01., kedd 09:09Nyelvekből sajnos nem vagyok perfekt, viszont - lehet, h azért, mert egész gyerekkoromat kb. csak olvasással töltöttem - elég csak egy szemvillanással rápillantani a feliratra, sokkal kevesebbet vesz el a filmből, mint az eredeti hangsáv (nem csak - sőt nem is főleg - a hangminőségre gondolok) adta többlet.
Adj neki szerintem egy esélyt, mert ez a sokkal jobbak közül való az új filmjeit nézve.scaurus írta: ↑2022.01.31., hétf. 20:37
The Foreigner: Jackie Chan valahol 1995 körül, a Balhé Bronxban opusszal vesztett el, utána még 1-2 filmjébe belenéztem, de viszonylag gyorsan elkapacsoltam, de az Istenek fegyverzetét, Gördülő kung-fut, Rendőrsztorit a mai napig n+1. alkalommal meg tudom nézni (mint a Bud Spencer-Terence Hill filmeket).![]()
Nyelvekből sajnos nem vagyok perfekt, viszont - lehet, h azért, mert egész gyerekkoromat kb. csak olvasással töltöttem - elég csak egy szemvillanással rápillantani a feliratra, sokkal kevesebbet vesz el a filmből, mint az eredeti hangsáv (nem csak - sőt nem is főleg - a hangminőségre gondolok) adta többlet. Az is igaz, hogy ez teljes egészében inkább csak angol és német nyelv esetén van így, amiket azért eleve nagyjából megértek.
Részemről egyszerű, kisebb kompromisszumot vállalok fel eredeti hang + magyar felirat esetén, mint magyar szinkronnal. Illetve sok esetben kifejezetten előnyösebb, ahogy azt páran már leírták. A karakterek is jobban kiteljesednek. Egy Sam L Jackson-nak, Jeff Bridges-nek, Christian Bale-nek, Edward Norton-nak, Joaquin Phoneix-nek stb.. eredeti hanggal élvezetesebb a produkciója. Persze van ellenpélda is, de az alacsony esetszám miatt a mérleg még sem tud arra billenni.fapaci írta: ↑2022.01.31., hétf. 18:37Miből gondolod, hogy nem értem? Érthetően leírtad az álláspontod, kíváncsian várom másokét is.Alex_Aston írta: ↑2022.01.31., hétf. 17:47Mindent magyar felirattal nézek. Lehet lovagolni a szavakon, de már leírtam, miért nézem így a filmeket, nem tudom, mi a nem érthető benne...
Hát igencsak másféle filmeket nézünk, úgy tűnik.
Én ezt elolvastam vagy 10x, de még mindig nem értem.A kepi ateleshez ajanlom pl az osszes nyomorult imax kamerakkal felvettuk imaxban az imax jelenetek nagyobb tartalommal latszodnak, normalis moziban meg le lehet vagni alul felul szakembereknek, hogy ott is el lehet melyulni, de ha muveszileg nezzuk, akkor egyes kepi kompozicio serul, vagy megsem?
Nem láttam.Aszpirin írta: ↑2022.01.31., hétf. 18:22
Egészen kiváló egyestés filmek jelentek meg nemrég a Netflixen,Te pedig ilyen Zs-kategóriával múlatod az időt?
The Power of the Dog (nagyon erős dráma, A-kategóriás alakításokkal)
Greenland (“világvége, de túléljük” :) - épphogy nézhető :) )
The Foreigner (Jackie Chan-rajongóknak)
The Unforgivable (idei legnagyobb kedvenc eddig!)
The Edge of War (ezt még nem láttam, de jónak tűnik)
Ezeket láttad már?
Nyilván, a fórum üzemeltetője hozza a szabályokat, de igen furcsának tartom, hogy ennyi humor nem fér el.
Megkövetlek!
Ez most komoly?DeLorean írta: ↑2022.01.31., hétf. 17:53A legjobb magyar hanggal, de mondjuk angol felirattal nézni a filmeket.Alex_Aston írta: ↑2022.01.31., hétf. 17:47Mindent magyar felirattal nézek.
Lehet lovagolni a szavakon, de már leírtam, miért nézem így a filmeket, nem tudom, mi a nem érthető benne...![]()
![]()
Ezek inkább kevésbé jó, de azért A kategóriás filmek szerintem.scaurus írta: ↑2022.01.31., hétf. 18:00
ZS-filmes hétvégém volt
Csatahajó (Battleship)
Egy látványos marhaságnak elment.
Tűzgyűrű (Pacific Rim)
Látványosnak ez is látványos volt, de még a saját keretei között se találtam szórakoztatónak.
Constantine - A démonvadász (Constantine)
Összességében nem volt rossz.