Annak érdekében, hogy fenntartsuk ezt a szigetet, szükségünk van bevételre. Te is támogathatsz minket, ha azt szeretnéd, hogy sokáig és stabilan tudjunk működni. Amennyiben élsz ezzel a lehetőséggel, azt mi megköszönjük!
DVDre felirat
DVDre felirat
Üdv. Mindenkinek!
Megértést kérek: új vagyok itt is, meg a filmek-DVD titkok terén is. Mivel teljesen kezdő vagyok multimédiás ügyekben, ezért kérek mindenkit, javítson ki, ha hülyeséget találnék mondani.
Segítséget kérek: filmfeliratozással kapcsolatban. Becsülettel keresgéltem a Neten is (Google), meg itt is, találtam is sokmindent, de nem vagyok biztos, hogy melyik szálon kell elindulnom.
A tényálladék a következő:
van egy saját készítésű film DVD-n, ahol vannak .vob, .ifo, .bup fájlok.
Magyar nyelvű, felirat nincs. De kellene. Mégpedig úgy, hogy több (magyar, angol, németr, francia, stb) nyelvű felirat közül a kedves felhasználó (néző) öntevékenyen ki tudja választani a szive és nyelvértése szerintit, sőt akár olyat is, hogy egyáltalán ne legyen felirat.
Ez egy igen magától értetődő, és egyszerű(?) kívánság.
Bár a megvalósítás elég bonyolultnak tűnik, ahogy olvasgattam némely szóbajöhető értintett helyket: rahedli programra van szükség. Node a nehézségek arra valók, hogy leküzdjük őket, nemdebár?
Ráadásul a határidő is sürget. És hogy még nehezebb legyen a dolog: csóró lévén pénzem sincs, azaz ingyenes eszközökre vágyom.
Elég időigényes itt a hozzászólásokat bogarászni a vágyott infó megtalálásához, a fórumkeresővel sem sikerült eddig egy jó kis kiindulási pontot találnom.Fejlődőképesnek hiszem magam, tehát elegendő talán 1-2 topikcím, link, vezérfonál, kulcsszó, hogy el tudjak indulni, és talán tovább is haladani.
Örülnék egy olyan hivatkozásnak is, ahol kezdők számára is fogyasztható módon magamévá tehetném az idevágó fogalmakat, alapvetéseket, hogy mégse teljesen hályogkovács-módra nyomkodjam a gombokat.
Hálám természetesen nem marad el: népszerűsíteni tudom ezt a fórumot
az általam készített weboldalakon.
Izgatottan várom a segítségeteket. Köszönöm. Icy.
DVDre felirat
Nem tudom ennek lehet e köze hozzá, de amikor az mplayer el ellenőrizni akarom még kiírás előtt, akkor ilyen hibaüzenettel leáll:
libdvdread: Invalid main menu IFO (VIDEO_TS.IFO).
Can't open VMG info!
Exiting... (End of file)
Várom válaszaotokat köszönettel
egy valaki aki már Zatoichi-t akarna nézni asztali lejátszón is magyar felirattal.
A Maestro-nak nem jó a vobedit által leszedett sup file, azt az IFOEdit-nél tudod használni. Stl file-t kell csinálnod a sub2stl progival miután lerippelted sub-ba vagy srt-be a feliratot.
Bocs az értetlenkedést, de arra már én is rájöttem a felirat a sup ként be se jött rendesen.
De a film elkészítése után sehogy se akarja lejátszani rendesen. :vazeg:
Ha valki tapasztalt már ilyet akkor kérem segítsen.
DVDre felirat
Üdv mindenkinek.
Lehet, hogy nem jó helyen teszem fel a kérdést, de következö a problémám:
Írott dvd lemezen megvan egy film angol 5.1, magyar felirattal.
Ugyanez a film megvan csak magyar 2.0-val.
Meg lehet-e csinálni, hogy a magyar hang is rajta legyen az 5.1 mellett, és ha igen milyen progival? Bonyolult dolog ez, vagy egy kezdő is meg tudja csinálni?
Válaszokért előre is köszi.
DVDre felirat
Bocsánat lehet hogy hülyeséget kérdezek vagy nagyon egyszerű a megoldás rá.A vob edit-el szétszedtem a DVD filmet magyar felirat behelyezése céljából.
Beletettem a feliratot a DVD Maestro-val (magyar majd angol) a AC3 hangot meg a filmet.
Menüt nem csináltam, beállítottam a elsődleges hangot, a feliratot is azt valamiért nem akarta elfogadni. (mentés után kiírta hogy nincs elsődleges felirat pedig beállítottam)
Nem tudom ennek lehet e köze hozzá, de amikor az mplayer el ellenőrizni akarom még kiírás előtt, akkor ilyen hibaüzenettel leáll:
libdvdread: Invalid main menu IFO (VIDEO_TS.IFO).
Can't open VMG info!
Exiting... (End of file)
Várom válaszaotokat köszönettel
egy valaki aki már Zatoichi-t akarna nézni asztali lejátszón is magyar felirattal.
A Maestro-nak nem jó a vobedit által leszedett sup file, azt az IFOEdit-nél tudod használni. Stl file-t kell csinálnod a sub2stl progival miután lerippelted sub-ba vagy srt-be a feliratot.
DVDre felirat
Meghajolok előttetek, ha valaki elárulja, hogy PHILIPS LX 3000D-hez van e valami code, hogy lejátsza a DivX-et?
én elárulom: nincs :vazeg:
DVDre felirat
Bocsánat lehet hogy hülyeséget kérdezek vagy nagyon egyszerű a megoldás rá.
A vob edit-el szétszedtem a DVD filmet magyar felirat behelyezése céljából.
Beletettem a feliratot a DVD Maestro-val (magyar majd angol) a AC3 hangot meg a filmet.
Menüt nem csináltam, beállítottam a elsődleges hangot, a feliratot is azt valamiért nem akarta elfogadni. (mentés után kiírta hogy nincs elsődleges felirat pedig beállítottam)
Nem tudom ennek lehet e köze hozzá, de amikor az mplayer el ellenőrizni akarom még kiírás előtt, akkor ilyen hibaüzenettel leáll:
libdvdread: Invalid main menu IFO (VIDEO_TS.IFO).
Can't open VMG info!
Exiting... (End of file)
Várom válaszaotokat köszönettel
egy valaki aki már Zatoichi-t akarna nézni asztali lejátszón is magyar felirattal.
DVDre felirat
Meghajolok előttetek, ha valaki elárulja, hogy PHILIPS LX 3000D-hez van e valami code, hogy lejátsza a DivX-et?
én elárulom: nincs
gordon314.fw.hu
DVDre felirat
Meghajolok előttetek, ha valaki elárulja, hogy PHILIPS LX 3000D-hez van e valami code, hogy lejátsza a DivX-et?
DVDre felirat
Sziasztok!
Olyan problámám lenne,hogy:
Subtitle studioval egyesítek egy feliratot,az utolsó 20eltolom+15 mp-cel,
srt2sup átkonvertálom,megvan az összes felirat,ifoedit-tel összerakom a lemezt
az eltolt feliratok nincsenek meg,a többi rendesen megvan.Ötlet?
(Kill bill uncut verzió NTSC rendszer)
DVDre felirat
Sziasztok!
Tudja valaki, hogy a DVD Maestroban, ha több pgc-s a vob file, akkor többi pgc alá, hogy lehet a feliratot behívni? Mert nekem csak az 1. alá hívja be, többihez nem akarja.
Köszi előre is!
DVDre felirat
Angol feliratok honnan tölthetők le? Van valakinek tippje?
esküdj meg hogy a dc-én nem lelsz egyet sem
Esküszöm.
Egyébként a The Human Stain (Szégyenfolt) c. filmre keresek magyar vagy angol feliratot, mert a DVD-n meglévő kínait nem igazán értem.
egy sima nyeszlett kínaival sem boldogulsz, ....... hát azért tőled többet vártunk
tv:LG flatron 100hz digit 72cm, erölködő: Pioneer vsx-ax3, hangfalak: Quadral qlx 210 front, qlx 160 srr, Acent base center, Klipsch rb25 háttér, mély: Klipsch Rw 10. Dvd: Pioneer DVR-530H, kábelek neotech.
- Enrico Benetti
- Fórumlakó
- Hozzászólások: 886
- Csatlakozott: 2003.03.25., kedd 19:24
- Értékelés: -1
DVDre felirat
Angol feliratok honnan tölthetők le? Van valakinek tippje?
esküdj meg hogy a dc-én nem lelsz egyet sem
Esküszöm.
Egyébként a The Human Stain (Szégyenfolt) c. filmre keresek magyar vagy angol feliratot, mert a DVD-n meglévő kínait nem igazán értem.
DVDre felirat
Angol feliratok honnan tölthetők le? Van valakinek tippje?
esküdj meg hogy a dc-én nem lelsz egyet sem
tv:LG flatron 100hz digit 72cm, erölködő: Pioneer vsx-ax3, hangfalak: Quadral qlx 210 front, qlx 160 srr, Acent base center, Klipsch rb25 háttér, mély: Klipsch Rw 10. Dvd: Pioneer DVR-530H, kábelek neotech.
- Enrico Benetti
- Fórumlakó
- Hozzászólások: 886
- Csatlakozott: 2003.03.25., kedd 19:24
- Értékelés: -1
DVDre felirat
Angol feliratok honnan tölthetők le? Van valakinek tippje?
DVDre felirat
Gyerekek, gyerekek !
Találjátok fel magatokat :
Megnyitjátok pl a google-t beírjátok, hogy SuperSubtitles , kiválasztjátok, hogy keresés magyar oldalak közt és egy OK.
Lám máris meglesz a megoldás ...
Nem megy.
Van valakinek ötlete, hol keressem?
Magánba kérem választ, ha lehet.
az én törzshelyemen nem találtál????
tv:LG flatron 100hz digit 72cm, erölködő: Pioneer vsx-ax3, hangfalak: Quadral qlx 210 front, qlx 160 srr, Acent base center, Klipsch rb25 háttér, mély: Klipsch Rw 10. Dvd: Pioneer DVR-530H, kábelek neotech.
- Enrico Benetti
- Fórumlakó
- Hozzászólások: 886
- Csatlakozott: 2003.03.25., kedd 19:24
- Értékelés: -1
DVDre felirat
Gyerekek, gyerekek !
Találjátok fel magatokat :
Megnyitjátok pl a google-t beírjátok, hogy SuperSubtitles , kiválasztjátok, hogy keresés magyar oldalak közt és egy OK.
Lám máris meglesz a megoldás ...
Nem megy.
Van valakinek ötlete, hol keressem?
Magánba kérem választ, ha lehet.
DVDre felirat
SZiasztok!
Következő a problémám:
SWAT dvd, angol hang, magyar felirat, ami sajnos úgy el van csúszva, csak néha látni, akkor is a betűk tetejét.Mellesleg ugyanez az angol felirattal is.
DVDmaestrot, ha sikerül megszereznem-nem nagy a mérete?- azza mindent meg tudok csinálni-ha igen, hogyan? vagy kell még más prg is?
Nagyon szépen köszönök előre is mniden segítséget!
DVDre felirat
Ja eredeti feliratom az sajnos nincs.
Nemrég én is ugyanevvel a problémával küszködtem.
A felirat és a film nem ugyanarra az FPS-re volt optimalizálva. Hiába szedtem ki a gyári feliratokat, hogy kimásoljam az időket a Maestroban ugyanúgy elcsúsztak a feliratok. Nekem a film 29,97FPS volt a felirat pedig mint utólag kiderült 30FPS-re volt időzítve. Mindenkép próbáld ki a SubtitlesWorkshopot. Ott át lehet konvertálni a feliratokat bármilyen FPS-ről bármilyen FPS-re.
De látogass el a www.doom9.hu-ra ott ismertetnek egy subadjust nevű programot. Ott részletesen ismertetik. Avval is lehet konvertálni, úgy hogy megadod a filmben az első felirat idejét és az utolsó felirat idejét.
Köszi!
Ez volt a nyerő megoldás
DVDre felirat
Ja eredeti feliratom az sajnos nincs.
Nemrég én is ugyanevvel a problémával küszködtem.
A felirat és a film nem ugyanarra az FPS-re volt optimalizálva. Hiába szedtem ki a gyári feliratokat, hogy kimásoljam az időket a Maestroban ugyanúgy elcsúsztak a feliratok. Nekem a film 29,97FPS volt a felirat pedig mint utólag kiderült 30FPS-re volt időzítve. Mindenkép próbáld ki a SubtitlesWorkshopot. Ott át lehet konvertálni a feliratokat bármilyen FPS-ről bármilyen FPS-re.
De látogass el a www.doom9.hu-ra ott ismertetnek egy subadjust nevű programot. Ott részletesen ismertetik. Avval is lehet konvertálni, úgy hogy megadod a filmben az első felirat idejét és az utolsó felirat idejét.
DVDre felirat
Valszeg nem állítottad be a megfelelő képarányt.
Tegnap rájöttem magamtól, de azért köszi.
Zorro - Thomson DTH-210E, DPL-660HT, VTH-6050G; Panasonic DS-28EG; Pionerr DVR-A106D; Thomson 29DM182G
DVDre felirat
Valszeg nem állítottad be a megfelelő képarányt. Alapból 4:3-ra van állítva, amit a timeline-on alul kell átállítani 16:9 LB/PS , 16:9 Letterbox vagy 16:9 Pan-Scan-ra.
Hiába 16:9-es a video, ha ezt nem állítod át, automatikusan átméretezi 4:3-ra
DVDre felirat
Scott: ha van eredeti felirat, akkor OK, de nekem nem volt.
Egyébként tegnap este megnéztük asztali lejátszón, és nem volt elcsúszás. Egyébként a Subtitle Workshop-ot használtam az átkonvertálásra.
Nekem más gondom volt/van a Maestro-val. A 16:9 képarányú filmet 4:3 ként authorizálta, ezért IFOEdittel javítanom kellett. Nem tudom, hogy ezért-e vagy szintés a Maestro bakizott, de a Chapter váltásoknál egy pillanatra (0,5 mp) megállt a kép. Mindegy, így is jót szórakoztunk a filmen, amit ugyis törölni fogok, mert annyira nem jo a DivX -> DVD konverzió, hogy azt érdemes legyen megőrizni.
Tulajdonképpen csak próba gyanánt csináltam egy feliratos DVD authorizálás, hogy egyáltalán képes vagyok-e ilyesmire
Zorro - Thomson DTH-210E, DPL-660HT, VTH-6050G; Panasonic DS-28EG; Pionerr DVR-A106D; Thomson 29DM182G
DVDre felirat
Hát sajnos ez sem jött be.
Kijavítgattam az időzítés utolsó részeit, átfedés nincs, az srt-hez viszonyítva
az idők a helyén vannak, kiírtam és megint ugyanaz.
Asszem feladtam.
Köszönöm a segítségeteket
DVDre felirat
Ennél van lényegesen egyszerűbb megoldás :
Betöltesz egy már meglévő feliratot ( eredetit ), aztán jobb gomb "List all subtitles..." , itt CTRL-A-val kijelölöd az összes időt, aztán Copy és ezt Paste-olod az új felirathoz. Persze ehhez nem árt, ha a feliratok száma megegyezik. Ennyi.